2013年05月06日

Clubhouse renovation

Clubhouse renovation
某プロラグビーチームのクラブハウス内装工事をおこないました。棟梁がいい仕事をするための刃物の手入れをおこなっていました。
Completed the sports clubhouse renovation of the proffessional rugby team. Our master carpenter was preparing his tools for good works.

Clubhouse renovation
もともと治療室であったこの部屋を...
Used to be a treatment room...

Clubhouse renovation
畳敷のリラックススペースに。畳外周は飫肥木の無垢材です。
Changed to the relax room. Cedar floor surrounds the tatami. Tatami is a type of mat used as a flooring material, traditionally made of rice straw to form the core with a covering of woven soft rush straw.

Clubhouse renovation
玄関ホールは...
Entrance hall is...

Clubhouse renovation
床の張り替えと建具の交換をおこないました。建具は無垢材の造作です。
Redecorated the floor and doors. The doors are made of natural cedar wood.

Clubhouse renovation
階段の架け替えもおこないました。
Installed the new stairs.

Clubhouse renovation
ささら桁がワイルドです。
Stairs bridgeboard has rough texture.

Clubhouse renovation
もともとのロッカールームはこんな感じ。巨漢のラガーマンにはちと小さい。
Old sports lockers, but narrow for massive rugby players.

Clubhouse renovation
間口を広げ、ベンチも一体化させました。
Expanded the width of lockers which is integrated with the bench.

Clubhouse renovation
木の造作スポーツロッカーは、一般的な鋼製ロッカーの1/3以下のコストでできました。
Succeeded in 1/3 cost reduction to make a wooden locker compare to iron or aluminium one.

Clubhouse renovation
飫肥杉で事務室と応接室の可動間仕切りをつくりました。
Movable partition wall made of the local cedar.

Clubhouse renovation
ラグビーに励んでいた日々を思い出しました。
This field reminds me of the days of playing rugby.

同じカテゴリー(施工例 Works)の記事画像
フーバー店舗改装工事 FUBAR remodel
須恵の小屋完成写真 Sue hut photos
ベルワッフルズ壱岐オープン!BelWaffles IKI open!
Mフロートラウンジ完成! Completion of work
須惠の小屋 Completion of work
CREAM Nightclub renovation
同じカテゴリー(施工例 Works)の記事
 フーバー店舗改装工事 FUBAR remodel (2016-03-31 11:02)
 須恵の小屋完成写真 Sue hut photos (2016-03-22 13:59)
 ベルワッフルズ壱岐オープン!BelWaffles IKI open! (2016-03-20 00:54)
 Mフロートラウンジ完成! Completion of work (2015-10-19 20:07)
 須惠の小屋 Completion of work (2015-09-26 00:30)
 CREAM Nightclub renovation (2015-05-10 00:11)

Posted by Masakatsu Nishitani at 10:12│Comments(2)施工例 Works
この記事へのコメント
えろいいでっしよう!私はいつも男性ロッカールームの内側にあることを夢見ています。
Posted by Aroha at 2013年05月06日 13:17
Hey Aro-chan! Your Japanese is like my English. Very funny! Grammarly correct, but better to say "内側"→"中" and "ある"→"いる". Eroine!
Posted by にしなっつにしなっつ at 2013年05月06日 13:28
上の画像に書かれている文字を入力して下さい
 
<ご注意>
書き込まれた内容は公開され、ブログの持ち主だけが削除できます。