2013年01月31日

Perspective drawing

Perspective drawing
スポーツ競技場のパース製作依頼がありました。現在、工事中の現場です。3月には全面人工芝になる予定です。ラグビーやサッカーなどの激しい競技が頻繁に行われていたので、もともとの天然芝は大部分が傷んで禿げてしまったようです。
I made a perspective drawing of sports field that is under construction. This field's going to be artificial turf by March. People quite often played soccor and rugby there, so there was many bare spots in the natural grass field.

Perspective drawing
マルソル株式会社さんの扱っている良質の人工芝。ドイツ製のものだそうです。スポーツをするものにとっても、グラウンドがこうなると、こんなに嬉しいことはありません。
This is the artificial turf made of plastic, constructed by Marsol Corporation. This high quality turf is imported from Germany. We mostly have sandy or muddy field in Japan, but now athletes appreciate having such a good field condition.

Perspective drawing
まず、鉛筆の下書きでパースを作成。
Firstly, rough pencil drawing.

Perspective drawing
僕は手描きが好きですので、手描きのものをPhotoshopで取り込んで完成させました。しかし、このラフな手描き部分が気に入ってもらえず、修正依頼がありました。本当の手描きですと、修正がききませんが、Photoshopに取り込むことによって修正が可能になります。
I prefer handwriting, then edited some parts by Photoshop. This time the client doesn't like handwriting, I had to modify the drawing. Handwriting is hard to rewrite, but Photoshop makes it easier.

Perspective drawing
結局、ベタ塗りで修正することにしました。手描きは手間がかかるのですが、手間がかかるからいいということではないですね。人によってパースも好みが違いますので、それを察知することが大事ですわ。
I simply painted all over the mountain with green after all. I have to spent time for handwrite, but spending time is not always the best way. Each client has different taste. I have to read it before drawing.

同じカテゴリー(アートギャラリー Art gallery)の記事画像
Someone draws my trip
Chihiro Iwasaki
Nihonga - Japanese Art
ブティック看板手描き
店舗ナイアンデイ
クレーを知る。
同じカテゴリー(アートギャラリー Art gallery)の記事
 Someone draws my trip (2013-05-13 13:06)
 Chihiro Iwasaki (2013-02-06 22:21)
 Nihonga - Japanese Art (2012-09-28 01:54)
 Flowers and Birds (2012-07-17 15:27)
 ブティック看板手描き (2012-03-01 00:41)
 店舗ナイアンデイ (2012-02-17 00:55)

上の画像に書かれている文字を入力して下さい
 
<ご注意>
書き込まれた内容は公開され、ブログの持ち主だけが削除できます。